Giới thiệu tác phẩm Vương_Xán

Giới thiệu một bài thơ tiêu biểu của ông:

七哀詩其一 西京亂無象,豺虎方遘患。復棄中國去,遠身適荊蠻。親戚對我悲,朋友相追攀。出門無所見,白骨蔽平原。路有飢婦人,抱子棄草間。顧聞號泣聲,揮涕獨不還。未知身死處,何能兩相完?驅馬棄之去,不忍聽此言。南登霸陵岸,迴首望長安。悟彼下泉人,喟然傷心肝。Thất ai thi kỳ 1Tây Kinh loạn vô tượng,Sài hổ phương cấu hoạn.Phục khí trung quốc khứ,Viễn thân thích Kinh man.Thân thích đối ngã bi,Bằng hữu tương truy phan.Xuất môn vô sở kiến,Bạch cốt tế bình nguyên.Lộ hữu cơ phụ nhân,Bão tử khí thảo gian.Cố văn hiệu khấp thanh,Huy thế độc bất hoàn.Vị tri thân tử xứ,Hà năng lưỡng tương hoàn?Khu mã khí chi khứ,Bất nhẫn thính thử ngôn.Nam đăng Bá Lăng ngạn,Hồi thủ vọng Trường An.Ngộ bỉ hạ tuyền nhân,Vị nhiên thương tâm can.Bảy nỗi buồn than kỳ 1(Người dịch: Nhượng Tống)Tây Kinh bời rối loạn,Lang sói đang thét gào.Từ bỏ nơi quê cũ,Náu mình ở Kinh Châu.Họ hàng nhìn thương xót,Bè bạn cũng lo âu.Ra cửa nào trông thấy?Xương trắng ngập đồng sâu.Bên đường có một chị,Đói quẳng con đống lau.Đi xa còn tiếng khóc,Gạt lệ không ngoái đầu.Một thân còn chưa chắc,Cả hai sống được sao?Ta ruổi ngựa bỏ chạy,Càng nghĩ càng não sầu.Bờ Bá Lăng trèo tới,Nơi Trường An thấy đâu?Người suối vàng có thấu,Lòng này luống quặn đau.